Яндекс.ПогодаЯндекс.ПогодаЯндекс.ПогодаЯндекс.ПогодаЯндекс.ПогодаЯндекс.ПогодаЯндекс.ПогодаЯндекс.Погода Главная Глагол فعل (фиъл)

 

Глагол  فعل  (фиъл)

Глагол имеет три формы: прошедшее, настоящее-будущее и повеление.

Форма прошедшего времени:  (الماضي  аль-мады): فعل       фаъала "он-сделал". Означает, что действие происходило в прошлом по отношению к моменту говорения или какой либо точке в прошедшем или будущем.

Форма настояще-будущего времени (المضارع аль-мудаиъ[1] ):  يفعل   йафъалу "он делает", "он будет делать". В этой работе условно для краткости мы называли эту форму настоящим временем.  Для точного выражения будущности применяется специальная частица سوف  сауфа или ее краткая форма سـ са. Последняя, как и все однобуквенные частицы, пишется слитно с последующим словом. Причем полная форма используется как показатель дальнего будущего. Например:  يفعل  سوف   сауфа йафъалу (  سيفعل   са-йафъалу) "он сделает"[2].

Форма повеления, императив (الأمر аль-'амр[3]):  افعل 'ифъал "делай").

Словарная форма глагола. В отличие от русского языка глагол не имеет неопределенной, безличной формы. В качестве словарной формы используется наиболее простая форма глагола прошедшего времени единственного числа третьего лица (فعل фаъала "он-сделал"  ), которая в словарях условно переводится неопреленной формой: "делать".

Неличные формы глагола. Арабский глагол обязательно включает в себя наименование лица, и потому сама по себе уже составляет предложение (совокупность деятеля и действия). Неличных форм глагола в европейском понимании в арабском языке нет. Однако если после глагола следует наименование деятеля самостоятельным словом, например, المهندسون سافر  саара л-мухандису:н "Инженеры уехали", то глагол употребляется в единственном числе независимо от числа деятеля (буквально: уехал инженеры).

Арабский глагол спрягается[4] по лицам и числам. Окончания глаголов, показывающие лицо, в арабской грамматике считаются слитными местоимениями.

 Тел:680-17-75, 8-917-528-80-26(мухаревская  м.Проспект мира) уроки арабского языка

 

 



[1] Буквально "подобное", форма названа так по причине синтаксического подобия масдару (отглагольному имени).

[2] Арабская частица  سوف  сауфа происходит от обратного прочтения русского ПОС(ЛЕ), где Л воспринято как арабская усилительная частица, сравни  لسوف   ла-сауфа "непременно в будущем".

[3] От этого арабского корня в европейских языках императив и империя.

[4] Грамматический спряжение происходит от арабского теологического термина المرأة سفور суфу аль-мар'а "показ лица женщиной" (спр + жен(щиной).